В рамках проекта Украинской Лютеранской Церкви увидело свет новое издание Краткого Катехизиса д-ра Мартина Лютера на русском языке (Киев, 2006) при финансовой поддержке фонда "Лютеранское наследие". Это первое издание КК на русском в Украине. В отличие от предыдущего (российского) издания, данный вариант имеет мягкую обложку, карманный формат (140х100 мм); мною лично исправлены прежние стилистические и грамматические неточности. Издание предзназначено прежде всего для евангелизации в южных и восточных регионах Украины. Официальная презентация книги состоялась в начале апреля 2007 г. в Симферополе.
Немного не понятно, а зачем в Украине выпускать Лютеранам книги на русском языке, если государственным является украинский, и например, в Западной Украине подавляющее большинство говорит по-украински???
Так, глядишь, и УЛЦ расколется на западно- и восточно- украинские.
Потому что:
1) едва ли не для большинства жителей Украины языком их домашнего общения (сиречь родным) является русский;
2) язык конкретной лют. общины и государственный язык страны ее обитания - понятия разные (у нас пока еще Церковь отделена от государства, а школа - от Церкви).
Но всё же я советую проповедовать Лютеранам на украинском. Иначе ЕЛЦ в Украине подпадёт под влияние РПЦ Москвы.
А многие из них на нем и проповедуют. Но причем здесь РПЦ?
РПЦ при том, что именно она хочет подмять под себя все ближнее зарубежье, попирая права верующих к ней не относящихся. Именно РПЦ будет способствовать колонизации Свободной Украины русскими. Поэтому, чтобы сего избежать, Лютеранам надо проповедовать и вести Богослужения на украинском языке.
А если русские здесь живут задолго до появления Свободной Украины (которые ее якобы колонизировали), их предлагаете массово депортировать за Дон и лишить Благой Вести на родном языке?
Кстати, интересно, одинаково ли мы с Вами понимаем термины "русский", а то каждый может о чем-то своем говорит?..
Согласно Уставу нашей церкви, община сама вольна общим голосованием устанавливать язык проповеди и богослужения. В моей киевской общине, уверен, большинство за украинский язык (ибо где еще на нем говорить?), то же - на Зап. Украине. Но вот в Херсоне, Севастополе и под. ситуация несколько иная. Поверьте, русскоязычная ЛЦ для РПЦ более неблагоприятна, т.к. наша церковь, кроме всего прочего, сохраняет восточный (византийский) обряд и живет по юлианскому календарю, т.е. потенциально ориентирована на "православную" аудиторию. А вот украиноязычные приходы более неблагоприятны УГКЦ и под. Так что на всех не угодишь... Но насильно переучивать полстраны с одного родного языка на другой, по сути такой же родной, мягко говоря, неразумно... Восточно-европейская карта еще столько раз может перекроиться, что на каждую смену власти языков не научишься. Только причем здесь Церковь и благовестие?
А при том, что в 1991 году было угодно Господу Богу, чтобы Украина наконец-то освободилась от иноземщины.
Апостол Павел сказал, что "[государственные]власти от Бога установлены". Т.е. сейчас Украинское государство исполняет волю Божию: освобождает Украину от влияния русского, РПЦ.
Как оно может освободиться от себя же самого? Или украинцы на этой земле, по Вашему, с Луны свалились, что ли? А как они назывались до 1918 года (или до 1939-го на Зап. Украине)?
Вы не спешите так, а то дальше мы по логике разговора дойдем до "украинского князя Святослава Игоревича", "москаля Андрея Юрьевича Боголюбского" и "угро-финнов"... Аргументация стандартная и мне лично за последние полгода, после штудирования серьезных исторических работ, приелась...
Кстати, если уж кого и нужно благодарить в начатках становления литературного русского языка, так это выходцев из нынешней Украины (Смотрицких, Прокоповича, Сатановского, Туптало и пр.). Ломоносов с Пушкиным уже после были... И как теперь он для нас может быть "иноземным"?
Ой, эта тема мне напоминает лезвие бритвы...особенно для совр.Украины. На мой взгляд в Церкви очень важно видеть главную цель служения - проповедь Евангелия, которое оживляет человека сверхестеств.воздействуя на его душу. Поэтому язык проповедывания должен упростить возможность человеком услышать благую весть. Маленький пример: "вы лекарь. к вам поступил человек, который получил тяжелейшую травму. Вам необходимо выяснить состояние больного. Вы на каком языке будете выяснять? Ответ я думаю понятен". Человек духовно мертв и нам необходимо его духовно оживить. Неужели ради этого оживления мы будет заниматься отстаиванием укр, рос, англ языков??? Пусть государство этим занимается, а наша задача проповедывать Евангелие на том, языке, наречие, диалекте который более приемлен в опр.местности.